Who, When, She, Her 真是難為了老美!
























如今四位中國領導最令外國記者頭痛的,是他們的姓。現任的兩位,一個是President
Who(胡主席),一個是Premier
When(溫總理),一個是「誰」,一個是「何時」,外國記者讀得舌頭打轉。但那麼多年了,好不容易也習慣了。
不料,這頭剛習慣了「Who」和「When」,接著來了兩個更拗口的,一個是President
She(習主席),一個是Secretary Her(賀國強書記),這一下,挑戰更大了。



英語記者如果不把舌頭捋平了,簡直沒法報道新聞:「She said, I mean he said...
She said Who told When... He said, oh I mean Her said, oh yeah, I mean not her
said, I mean he said... Oh, my God!」










中國人為難美國人的時代,終於降臨了,Yeah!
arrow
arrow
    全站熱搜

    FatherTang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()